Вынесу из коммов мой ответ на вопрос читателя:
"Как же быть с тем, что очень многое, что у нас есть, было перенято из других, более древних культур Европы и Азии? Куда ни копни, одежда, слова, религия, обычаи, даже еда - многое, что сейчас мы считаем исконно нашим, было привнесено и усвоено при Владимире, Грозном, Петре и Екатерине, Ленине... И в свое время противники этого не в ЖЖ писали - в Сибирь шли, сжигали себя, насмерть стояли. Но ничего же, крестимся тремя перстами, Перуна забыли, наряжаем елку на 1 января, едим картошку с помидорами, бреемся, носим пиджаки и джинсы и вроде бы как не сказать, что плохо живем...
Тоже воротит от всяких халуинов/валентинов, менеджеров с мерчендайзерами, но ведь язык, культура - все это живое, отвечающее запросам времени, как понять, где полезное, что можно перенять, а где угроза аутенчиности и отсос у Америки?"
Вообще-то любой процесс научения изначально предполагает копирование. Ученики копируют то, что им показывает учитель. А потом учатся делать самостоятельно.
Кроме того, наша русская цивилизация вообще склонна копировать (http://kot-begemott.livejournal.com/2200056.html, пункт 13). Но одно дело сущностные, важные для развития вещи, а совсем другое - дешёвое обезъянничанье.
В первом случае процесс копирования накладывается на своё, составляет с ним единое органическое целое.
Во втором случае копирование идёт в ущерб своему. Потому что у нас были свои народные приметы, как я показал. Содрали саму идею - определение весны по некоему зверю - а их все предпочли похерить.
У нас скопировали: русский самовар, русскую балалайку, русские валенки, русские пельмени. Разве мы не стали лучше от того, что всё это сделали своим? Мы усвоили у греков религию. А своё язычество похерили. Но разве от этого мы не стали лучше, сильнее и умнее? Христианство продвинуло нас вперёд. Это знают все, кто в теме. А как продвигает нас вперёд замена ёжиком американского сурка?
В первом случае копирование идёт на пользу. Скажем, реактивную авиацию мы полностью скопировали. Ещё какую-то систему радиосвязи скопировали, деталей не помню, давно читал, но это позволило в сложное время сэкономить миллиард рублей. Это сделало нас сильнее. Всё это потом начали развивать самостоятельно, и даже превзошли учителей.
Во втором случае копирование нас унижает. Потому что скопировали не нечто полезное для нашего развития, а пустой и глупый символ. Чем мы стали лучше, что содрали идею про раннюю весну?
Наконец, первое копирование делается с умом. В нашем же случае перед ежиком поставили две тарелки с табличками ("ранняя весна", "поздняя весна"). И начали смотреть, к какой тарелке он пойдёт. Разве это не глупость? Здесь ко всему использовали идею с немецким осьминогом Пауло, "предсказывающим" результаты соревнований.
Что касается "менеджеров с мерчендайзерами" и прочими "бэк-офисами" и "инклюзивными бизнес-моделями", то здесь всё достаточно просто. Существуют общие правила лингвистики, законов бытования и развития языков, которые никто не отменял. Когда одна культура приобщается к другой, в которой некие явления более развиты, то эти явления всегда усваиваются с оригинальными наименованиями. Это не только у нас, это во всех языках так. Естественно, частный бизнес на Западе был куда более развит, чем в СССР, поэтому мы усвоили западную терминологию. Это не потому, что мы тупее, просто эти области у нас не были развиты. А они у нас усвоили понятия "спутник" и "дача" - потому что эти явления мы разработали первыми. Хотя, казалось бы, почему не придумать английский перевод слову "дача"?
Те явления из бизнеса, которые оказались более развиты в России, получили чисто русские наименования. См. например, "прокладка (белая, серая, чёрная)" - http://www.lionblog.net/media/Biznes-slovar.pdf.
Как-то так.
Journal information