Когнитивная структура концепта "власть" в русскоязычном и англоязычном политических дискурсах
Полный текст статьи: https://www.nbpublish.com/library_get_pdf.php?id=26671
...«Своеобразие русского концепта «власть» заключается в том, что в русском языке имеется однокоренной глагол «владеть», а также однокоренные имена существительные «властитель» и «властелин».
В английском языке ни аналогичного глагола, ни подобных отглагольных существительных не существует.
...Владеть – значит иметь в собственности, быть властелином – это быть хозяином, иметь неограниченную возможность распоряжаться.
В русскоязычном политическом дискурсе концепт «власть» на лексическом уровне ассоциируется с понятиями собственности, владения и обладания.
Можно предположить, что таким образом в современном словоупотреблении частично актуализируется пассивный, исторический признак – власть (волость) как территория, которая находится во владении, под властью.
Это та самая внутренняя форма слова, которая с точки зрения когнитивной семантики представляет собой один из «слоев» концепта и которая не осознается носителями языка, но является основой для остальных, более поздних значений.
Соответственно, властитель – это хозяин, тот, кто владеет территорией и распоряжается ей по своему усмотрению.
...Для носителя русской культуры власть – это возможность повелевать и управлять, а необходимость быть способным совершать эти властные действия, имплицитно заложенная в английском концепте «power», семантически никак не выражена.
В свою очередь у концептов «power» и «authority» нет импликаций собственности, территории и обладания, которые присущи русскоязычному концепту.
...У концепта “power” есть еще один важный семантический признак – это «законная возможность действовать, полномочие, право» и «законное делегирование полномочий, доверенность» (legal ability, capacity to act; a document giving legal authority). Например: buying power – полномочия на совершение сделки; general power – общие полномочия; power of attorney – доверенность.
В русском языке в семантическом поле концепта «власть» сема законности вообще отсутствует.
...В Русском ассоциативном словаре отмечается, что слово-стимул «власть» вызывает у представителей русской культуры следующие основные ассоциации (в убывающем порядке по степени представленности):
деньги, сила, жестокость, правление.
У слова «власти» ассоциативный ряд иной:
правление, парламент, президент, деньги, закон, политика.
Данные о реакции на слова-стимулы “power” и “authority” заимствованы из Эдинбургского ассоциативного тезауруса.
Слово “power” дало следующий ассоциативный ряд:
strength, force, might, government, politics.
Слово-стимул “authority” представлено реакциями:
law, police, power, discipline, government, justice, rule.
...Только русскоязычные респонденты показали ассоциативную связь власти с деньгами.
Слово “power” дало реакцию в виде ассоциата «коррупция», но у очень незначительного числа респондентов.
В русскоязычном политическом дискурсе слово-реакция «деньги» на стимул «власть» имеет высокую частотность, но у носителей русского языка не выявлена ассоциация власти с коррупцией, хотя отождествление этих двух понятий в СМИ стало общим местом.
В англосаксонской политической культуре власть – это сила,
в русской – это сила + жестокость.