Кто-нибудь объяснит мне, почему ни в одном издании я не нашёл слов "наш", "наша", "наше", "нашего"? Искал во всех симфониях, которые у меня есть:
1. Самой популярной, изданной протестантами в конце 80-х, в мягкой пластиковой обложке, 1500 стр.
2. Издания "Свет на Востоке", Корнталь (Институт перевода Библии, Стокгольм, 1995 год, отпечатано в типографии C.H. Beck'sche Buchhundlerei, Nordlingen), на русском языке - это издание я считаю самым удобным, самым полным и самым лучшим.
3. "Симфония на канонические книги с еврейским и греческими указателями", изд. "Библия для всех", Петербург, 2003.
Почему составители не любят эти слова? Или я неправильно искал?
Journal information